- Devo estar traduzindo na minha cabeça?
- Por que a tradução não é um bom método de aprender um novo idioma?
- Como você traduz um idioma que você não conhece?
Devo estar traduzindo na minha cabeça?
Como dissemos antes, traduzir em sua cabeça não é ruim. De fato, quando você está apenas começando a aprender uma língua estrangeira, seu hábito de tradução mental é realmente benéfico. Ajuda você a desenvolver seu vocabulário e ajuda a identificar áreas fracas.
Por que a tradução não é um bom método de aprender um novo idioma?
Problema - a tradução é uma solução rápida que diminui o aprendizado real. O principal problema de usar a tradução dessa maneira é que ele diminui o seu aprendizado. Você se torna dependente dessas soluções rápidas e para sempre diminuir sua capacidade de obter a habilidade crítica necessária para aprender um idioma com mais eficácia.
Como você traduz um idioma que você não conhece?
O aplicativo do Google Translate pode traduzir dezenas de idiomas, seja através de texto ou voz. Você apenas digita, escreve ou fala sobre o aplicativo. O programa ainda permite apontar seu smartphone em uma placa ou menu escrito em uma língua estrangeira para ver uma tradução ao vivo.