- Qual tradução de metamorfoses de ovídio é melhor?
- O que é o livro de metamorfoses 1 sobre?
- Que traduziu ovídeos metamorfoses?
- Quais são as primeiras linhas de metamorfoses de ovídio?
Qual tradução de metamorfoses de ovídio é melhor?
A melhor versão das metamorfoses com o contexto é dos clássicos do pinguim. Equilibra uma tradução bem pensada, que não interrompe a beleza da linguagem usada, com notação e artigos sobre o significado. Penguin se tornou um nome bem conhecido com obras clássicas, e é fácil ver por que aqui.
O que é o livro de metamorfoses 1 sobre?
Ovídio começa as metamorfoses invocando os deuses. Ele pede que eles inspirem seu trabalho, que abre com a criação do mundo e continua até os dias atuais, e é sobre a transformação dos corpos. Após esta curta oração, Ovídio descreve o nascimento do mundo.
Que traduziu ovídeos metamorfoses?
A tradução de Arthur Golding das metamorfoses de Ovídio é uma das traduções mais famosas que já foi escrita e, para mim, Golding também nos fornece uma estrutura importante ao se envolver com a literatura de outro lugar e hora.
Quais são as primeiras linhas de metamorfoses de ovídio?
Isso fica claro desde a primeira linha: “dos corpos alterados para outras formas que eu digo”. 1 Todas essas histórias de metamorfose são dispostas em uma linha do tempo impressionantemente longa.