Em 2010, Hubert Chesshyre projetou o brasão de armas de Pratchett, que apresentam o lema "Noli Timere Messorem", uma tradução em latim corrigido de "Don't Fear the Reaper".
How do you say Eu não tenho medo da morte em latim?
Mori non timeo "para morrer eu não tenho medo" seria literal, mas "mortem non timeo" = morte que eu não temo "também poderia funcionar!
Não tema o ceifador latim?
A tradução oficial nesse contexto é Noli Timere Messorem. Esta não é a ordem de palavras mais natural (que seria Noli Messorem Timere), mas o significado é o mesmo: um comando para uma única pessoa, "Não tema o Ceifador".