- Qual é a melhor tradução em inglês da comédia divina?
- Existe uma tradução moderna da comédia divina?
- Que traduziu comédia divina para o inglês?
- Qual é a melhor tradução em inglês do inferno de Dante?
Qual é a melhor tradução em inglês da comédia divina?
Uma das poucas traduções em inglês verdadeiramente bem -sucedidas vem de Henry Wadsworth Longfellow, professor de italiano em Harvard e um poeta aclamado. Ele produziu um dos primeiros completos e, em muitos aspectos, ainda são as melhores traduções em inglês da comédia divina em 1867.
Existe uma tradução moderna da comédia divina?
O poeta e tradutor Steve Ellis traduziu o inferno em 1994, e foi recebido com grande aclamação. Agora, a tradução de Ellis de todo o poema é publicada aqui pela primeira vez, e o épico de Dante pode ser experimentado novamente, a fisicalidade e o imediatismo do verso de Dante apresentados em inglês como nunca antes antes.
Que traduziu comédia divina para o inglês?
Henry Boyd produziu uma das primeiras traduções em inglês da comédia divina; Foi publicado em 1802. Traduções notáveis dos séculos 20 e início do século 21 incluem as de John D. Sinclair (1939-48), Dorothy L. Sayers e Barbara Reynolds (1949-62), Charles S.
Qual é a melhor tradução em inglês do inferno de Dante?
Apesar das primeiras impressões que favorecem Sayers, a maioria dos leitores que optam por fazer toda a jornada do Inferno ao Purgatório e, finalmente.