Divino

Melhor tradução da comédia divina

Melhor tradução da comédia divina
  1. Qual é a tradução mais precisa da comédia divina?
  2. Qual tradução da comédia divina devo ler?
  3. Qual é a melhor versão da comédia divina de Dante?
  4. Qual é a melhor tradução em prosa da comédia divina?
  5. Qual é a melhor maneira de ler a comédia divina?
  6. Existe uma tradução moderna da comédia divina?
  7. Devo ler toda a comédia divina ou apenas inferno?
  8. Qual é a linha mais famosa de comédia divina?
  9. Existe uma tradução moderna do inferno de Dante?
  10. Qual Dante devo ler primeiro?
  11. Qual tradução de La Vita Nuova é a melhor?
  12. A comédia divina é difícil de ler?
  13. Existe uma tradução moderna do inferno de Dante?
  14. Que traduziu a comédia divina de Dante?
  15. Quantas traduções existem da comédia divina?
  16. Devo ler toda a comédia divina ou apenas inferno?
  17. Qual é a linha mais famosa de comédia divina?
  18. Os italianos podem entender a comédia divina?

Qual é a tradução mais precisa da comédia divina?

Uma das poucas traduções em inglês verdadeiramente bem -sucedidas vem de Henry Wadsworth Longfellow, professor de italiano em Harvard e um poeta aclamado. Ele produziu um dos primeiros completos e, em muitos aspectos, ainda são as melhores traduções em inglês da comédia divina em 1867.

Qual tradução da comédia divina devo ler?

Apesar das primeiras impressões que favorecem Sayers, a maioria dos leitores que optam por fazer toda a jornada do Inferno ao Purgatório e, finalmente.

Qual é a melhor versão da comédia divina de Dante?

A tradução de Martinez da comédia divina é a que eu recomendo. Embora não seja o mais fácil de adquirir e se estender por três volumes bastante grandes, é o que eu prefiro.

Qual é a melhor tradução em prosa da comédia divina?

Longfellow's foi a primeira tradução americana completa e muitas pessoas preferem que isso. Robert Pinsky fez uma tradução apenas do inferno que eu realmente gosto. Agora, se você quiser um divertido & Definitivamente versão moderna Experimente a comédia como traduzido por Marcus Sanders e Sandow Birk.

Qual é a melhor maneira de ler a comédia divina?

Comece tratando a comédia divina não como um livro, com um coerente, começo, médio e final, mas como uma coleção de poesia que você pode mergulhar onde quiser. Uma coleção de 100 poemas para ser exata, um para cada canto, alguns mais sublime do que outros.

Existe uma tradução moderna da comédia divina?

O poeta e tradutor Steve Ellis traduziu o inferno em 1994, e foi recebido com grande aclamação. Agora, a tradução de Ellis de todo o poema é publicada aqui pela primeira vez, e o épico de Dante pode ser experimentado novamente, a fisicalidade e o imediatismo do verso de Dante apresentados em inglês como nunca antes antes.

Devo ler toda a comédia divina ou apenas inferno?

Eu concordo com os outros comentários que você realmente deve ler todos eles. Inferno recebe a maior popularidade porque as imagens ainda são as mais acessíveis e há muito retorno político da vida de Dante.

Qual é a linha mais famosa de comédia divina?

Antes de mim, as coisas criam não eram, salve as coisas eternas e eternas, eu suporto. Todas as esperanças abandonam você que entra aqui.”

Existe uma tradução moderna do inferno de Dante?

A maioria das traduções em inglês do Inferno é cheia de linguagem colorida, mas sem sentido, com base nos padrões modernos de hoje. Algumas traduções são tão elaboradas que são tão difíceis de ler quanto a versão italiana original.

Qual Dante devo ler primeiro?

Seu primeiro livro é a própria Commedia de Dante (1308-1320), e especificamente o primeiro canticular, o inferno. Por que você escolheu o inferno sobre Purgatorio ou Paradiso? Bem, é principalmente através do Inferno que o que você pode chamar de 'choque e admiração' do impacto de Dante é sentido.

Qual tradução de La Vita Nuova é a melhor?

Sem dúvida, a melhor versão deste texto que você pode pegar no mercado é da série de Oxford World Classic. Traduzido por Mark Musa, que foco na Universidade de Indiana é literatura italiana antiga, a vita nuova brilha nesta cópia.

A comédia divina é difícil de ler?

Sim, a comédia divina é uma leitura bastante desafiadora. Isso se deve principalmente a algumas frases datadas e assunto complexo. No entanto, não é impossível ler por qualquer meio. Com uma tradução mais moderna e anotada, é fácil ver por que esse poema épico é um clássico.

Existe uma tradução moderna do inferno de Dante?

A maioria das traduções em inglês do Inferno é cheia de linguagem colorida, mas sem sentido, com base nos padrões modernos de hoje. Algumas traduções são tão elaboradas que são tão difíceis de ler quanto a versão italiana original.

Que traduziu a comédia divina de Dante?

Henry Boyd produziu uma das primeiras traduções em inglês da comédia divina; Foi publicado em 1802. Traduções notáveis ​​dos séculos 20 e início do século 21 incluem as de John D. Sinclair (1939-48), Dorothy L. Sayers e Barbara Reynolds (1949-62), Charles S.

Quantas traduções existem da comédia divina?

Foi traduzido mais de 400 vezes em pelo menos 52 idiomas diferentes.

Devo ler toda a comédia divina ou apenas inferno?

Eu concordo com os outros comentários que você realmente deve ler todos eles. Inferno recebe a maior popularidade porque as imagens ainda são as mais acessíveis e há muito retorno político da vida de Dante.

Qual é a linha mais famosa de comédia divina?

Antes de mim, as coisas criam não eram, salve as coisas eternas e eternas, eu suporto. Todas as esperanças abandonam você que entra aqui.”

Os italianos podem entender a comédia divina?

Sim, os alto -falantes italianos podem ler a comédia. Geralmente requer algumas notas aqui e ali, tanto devido à linguagem arcaica quanto às referências históricas (muitas pessoas provavelmente não estão familiarizadas), mas isso pode ser feito.

Pronúncia da aspiração em ἔδεισεν Δ᾽ ὁ γέρων
O que é aspiração na pronúncia?Como você pronuncia η em grego? O que é aspiração na pronúncia?Aspirado: verbo transitivo: a. Para pronunciar com a l...
Formação correta de um nome científico fictício
Qual é o formato correto para um nome científico?Quais são as 2 partes de um nome científico? Qual é o formato correto para um nome científico?Nomes...
É necessário um adjetivo ou um advérbio
Em seguida, é necessário, um adjetivo indeclinável, usado apenas em lugares onde o nominativo ou acusativo é necessário, e só nunca com os verbos Esse...