- Qual é a melhor tradução das metamorfoses de Ovídio?
- Quanto tempo para ler metamorfoses de ovídio?
- Por que ler Ovídio?
- Que traduziu ovídeos metamorfoses?
Qual é a melhor tradução das metamorfoses de Ovídio?
A melhor versão das metamorfoses com o contexto é dos clássicos do pinguim. Equilibra uma tradução bem pensada, que não interrompe a beleza da linguagem usada, com notação e artigos sobre o significado. Penguin se tornou um nome bem conhecido com obras clássicas, e é fácil ver por que aqui.
Quanto tempo para ler metamorfoses de ovídio?
O leitor médio passará 6 horas e 41 minutos lendo este livro a 250 WPM (palavras por minuto).
Por que ler Ovídio?
Talvez o melhor motivo para ler Ovídio seja simplesmente que ele nos dá histórias pelas quais podemos explorar melhor a nós mesmos e ao nosso mundo, e ele ilumina perguntas sobre poder, sexualidade, gênero, raça e arte que os humanos estão debatendo por milênios.
Que traduziu ovídeos metamorfoses?
A tradução de Arthur Golding das metamorfoses de Ovídio é uma das traduções mais famosas que já foi escrita e, para mim, Golding também nos fornece uma estrutura importante ao se envolver com a literatura de outro lugar e hora.